Иногда новички затрудняются в переводе самых простых предложений, которые имеют слова «какой, какая, какое, какие».
Для этого мы используем слова ποιος и τι.
Вопросительные предложения: русскому слову «какой….» перед существительными соответствуют греческие ποιος («кто?», «какой?») и τι («что?» «какой?»).
Например:
- Αυτό έκανε Ο Πέτρος. Это сделал Петрос.
- Ποιος Πέτρος; Какой Петрос?
- Η Μαρία αγοράζει τα φρούτα. Мария покупает фрукты.
- Ποια Μαρία; Какая Мария?
- Τι χρώμα είναι αυτό το φόρεμα; Какого цвета это платье?
- Τι μέρα είναι σήμερα; Какой день сегодня?
- Ποια μέρα γεννήθηκες; В какой день ты родился/родилась?
Восклицательные предложения: здесь лучше использовать слово τι.
- Какой красивый дом! Τι ωραίο σπίτι!
- Τι όμορφο κορίτσι! Какая красивая девочка!
Здравствуйте, Лариса! С Новым годом! Пусть принесёт только хорошее!!! Подскажите, пожалуйста, могу ли я перевести «В какой день ты родился?» по-другому: «τι μέρα που γεννήθηκες;» Или это будет грубо звучать?
Здравствуйте! Спасибо за поздравление! И Вас! Лучше Ποια μέρα γεννήθηκες;